庄子秋水篇原文拼音及翻译(庄子秋水篇原文拼音)
深入了解:庄子秋水篇原文拼音及翻译
简介:庄子的《庄子秋水篇》描绘了一场与秋水相遇的奇特经历,通过对水的变化与天然规律的思索,探讨了人与天然的关系。这篇文章小编将以庄子的这篇经典文字为引,通过拼音及翻译的方式,带领读者深入探索其中的哲理和禅意。
庄子秋水篇原文拼音及翻译:
「北海之德,天雨粟,众人皆称善,盖天之所啬也。驾风之德,长狄矣。送暖之至,小生熏蒸而生。故阴阳者,凉温之义也。因阴雨,送暖必至,是故阴阳相倚也。」
翻译:
「北海的德行,犹如天上的小米,大众都称赞它好,其实是上天舍得的。风的力量使长狄繁盛。暖流送来,小草就被蒸腾生长。因此,阴阳之间体现着凉热的原理。由于有了阴雨,因此暖流就会到来,因此阴阳相互依存。」
拓展资料:通过庄子《秋水篇》的探讨,我们可以看到天然界中的阴阳、阴雨和暖流等现象之间的微妙关系,从中体会到人与天然的和谐共生之道。庄子用简洁而精妙的语言,向我们揭示了天然规律中蕴含的哲理,引导我们思索人生的意义和处世之道。愿我们能够在这场与秋水的相遇中,领悟到更多关于生活、天然和人性的奥秘。